Оливия вскинула голову и подтвердила:
— Да. На двенадцать часов.
Подумаешь! В университете она без всяких усилий обзавелась целым роем поклонников. И как раз таких, которым ее свежее лицо и стройная фигура очень нравились. Жаль, что никого из них не интересовало, есть ли мозги в прелестной головке.
— Прошу вас, присядьте, — улыбнулась секретарша. — Сейчас я сообщу его личному помощнику, что вы пришли.
Оливия с радостью опустилась в кресло — почему-то она почувствовала слабость в ногах. Всю ночь она проворочалась с боку на бок и поднялась утром с постели совершенно разбитая.
Она снова и снова раздумывала над тем, почему отец совершил такой необъяснимый поступок. Но не могла найти ответа. Как бы то ни было, тот факт, что она лишилась родного дома — реальность. Неясно было одно — достанется ли дом Марко или, как выразился мистер Сойер, третьей стороне. Но какое ей дело?
— Мисс Ковердейл, — окликнули ее.
К ней приближалась пожилая, лет пятидесяти, подтянутая дама. Вот какая у Марко личная помощница.
— Прошу следовать за мной, — пригласила дама.
Оливия оказалась в помещении, обставленном как гостиная, а не как офис.
— Мистер Ферреро задерживается, но вы пока можете выпить кофе, — улыбнулась секретарша. — У вас такой вид, словно вам нужно чем-то взбодриться.
— Нет, что вы, спасибо, — испуганно отказалась Оливия.
Она улыбнулась пожалевшей ее женщине, и в этот момент распахнулась смежная дверь, и на пороге возникла... Тереза Адамс.
— Боже мой! Сколько лет, сколько зим! Неужели это Оливия Ковердейл! — воскликнула Тереза, и Оливию передернуло.
Вот свидетельница ее давнего позора! Наперсница Марко в его коварных планах!
— Просто удивительно, как это у тебя хватило смелости прийти сюда после того удара, который ты нанесла Марко! — продолжала Тереза.
— Я тоже очень рада вас видеть, — сухо произнесла Оливия самым своим аристократичным гоном.
Пожилая женщина одобрительно улыбнулась уголками губ.
С чего это я так удивилась, увидев Терезу, подумала Оливия. Если бы ее здесь не было, вот тогда следовало бы удивляться.
Правая рука Марко. Может, именно она и подсказала Марко, как выманить у отца согласие на продажу дома. Отец был совсем не деловой человек, эти двое легко могли обмануть его.
— В смелости тебе не откажешь, — кивнула Тереза. — Всего доброго.
Это относилось не к ней. Тереза попрощалась с пожилой секретаршей и стремительно вышла за дверь.
Оливия видела Терезу второй раз в жизни. И она ничуть не стала симпатичнее, подумала Оливия, делая глубокий вдох. Ее замутило. Но она знала, что тошнота не имеет никакого отношения ни к ее страху, ни к сердечной ране. Просто она со вчерашнего дня ничего не ела. Кусок в горло не шел.
Оливия с тоской взглянула на кофе, но все же решила отказаться. С утра она уже выпила три чашки крепкого несладкого кофе. Пожалуй, она и без того достаточно взвинчена, обойдется без лишней порции кофеина.
Она стиснула пальцами ремешок сумки и стала ждать.
— Мистер Ферреро готов принять вас, — возвестила секретарша и ободряюще улыбнулась. — Только, прошу вас, покороче. Его разговор с мисс Адамс занял больше времени, чем ожидалось.
Ну, разумеется, внутренне поморщилась Оливия. Можно только догадываться, чем они там занимались. Оливия распрямила плечи и, с благодарностью кивнув секретарше, пошла в кабинет.
Переступив порог, она осторожно огляделась. Темные деревянные панели, до блеска натертый дубовый паркет, массивный стол на резных ножках. У стола огромное кресло с высокой спинкой. Совсем как в отцовском кабинете! Дорогой ковер на полу. У окна кожаный диван и кресла. Но где же Марко?
Она прошла в комнату. Было жарко. Май, а окно закрыто, и центральное отопление включено. Оливия в Ковердейл-парке не могла позволить себе такой роскоши. Топили только у Джонни да в гостиной. Она расстегнула пуговицы жакета и верхнюю пуговицу блузки.
Может, это нарочно так задумано. Марко такой безжалостный, он запросто может довести клиента до полуобморочного состояния, чтобы склонить к выгодной для себя сделке. Она неуверенно подошла к столу, остановилась, не зная, что делать дальше, и деликатно кашлянула.
Огромное кресло у стола стремительно повернулось, и она увидела Марко. В голове у нее зашумело, в глазах замельтешили какие-то точки. Их взгляды скрестились, и она чуть не лишилась чувств. Это было сильнейшее потрясение, словно электрическая дуга связала их. Она закрыла глаза, а когда открыла, словно вернулась на пять лет назад. Она снова была девчонкой, потерявшей голову от необыкновенного магнетического притяжения этого удивительного мужчины.
Марко, молча, откинулся в кресле. Он распахнул пиджак и расслабил галстук, сшитая вручную дорогая сорочка обтягивала великолепный торс. Распахнутый ворот обнажил сильную длинную шею, и она видела его заросшую черными волосами грудь. У нее застучало в висках, в горле пересохло. Даже если бы она и знала, что сказать, она не смогла бы выдавить ни слова.
— Достопочтенная Оливия Ковердейл, — иронично прищурившись, провозгласил Марко. — Позвольте...
Он поднялся из-за стола и направился к ней.
Она замерла. Она смотрела на него, как завороженная. Она и забыла, какой он высокий. Сколько в нем мощи и внутренней силы. Он так и излучал животную притягательность, сексуальную силу, от которой у нее внизу живота начиналась эта странная, томительная, но сладкая боль.
Она, молча, следила за ним глазами. Он подошел к стене, взял стул и пододвинул ей. Осознав, наконец, что он пристально наблюдает за ней, она вскинула голову. Почему она пялится на него, словно безмозглая дурочка?